down the hatch

Drink it down, a toast for drinkers. The allusion is to the naval hatch, an opening in a ship’s deck through which cargo, passen- gers, or crew can pass. The transfer to the human mouth or throat was made long before this slangy expression came into use. John Heywood’s 1546 proverb collection included, “It is good to haue a hatche before the durre,” meaning it is good to have some impediment to speaking before one opens one’s mouth, so as to have time to reflect. The metaphor also appears in Stephen Gosson’s The Schoole of Abuse (1579): “I wish that every rebuker shoulde place a hatch before the door.” The drinker’s meaning, however, is a twentieth-century expression, first appearing in print in the early 1930s, as in Malcolm Lowry’s Ultramarine (1933): “Well, let’s shoot a few whiskies down the hatch.”

0 comentarios:

Publicar un comentario